Kudumphira kumapeto

„Richtet nicht über andere, dann werdet ihr auch nicht gerichtet werden! Verurteilt keinen Menschen, dann werdet auch ihr nicht verurteilt! Wenn ihr bereit seid, anderen zu vergeben, dann wird auch euch vergeben werden“ (Lukas 6, 37 HFA).

Zabwino ndi zoyipa zimaphunzitsidwa m'maphunziro a ana. Woyang'anirayo anafunsa kuti: "Ngati ndingatenge chikwama chamwamuna ndi ndalama zake zonse m'thumba la jekete, ndiye ine ndine ndani?" Tom wamng'ono adakweza dzanja lake ndikumwetulira molakwika nati: "Ndiye kuti ndiwe mkazi wake!"

Kodi inunso mukanayembekezera “mbala” poyankha? Nthawi zina timafunikira zambiri tisanapange chisankho china. Lemba la Miyambo 18:13 limachenjeza kuti: "Aliyense amene amayankha asanamve amadzionetsera kuti ndi wopusa ndipo amadzipusitsa."

Tiyenera kuwonekeratu kuti tikudziwa zonse komanso kuti ziyenera kukhala zolondola. Mateyu 18:16 akunena kuti china chake chiyenera kutsimikiziridwa ndi mboni ziwiri kapena zitatu, chifukwa chake mbali zonse ziwiri ziyenera kunena.

Ngakhale titapeza zonse, sitiyenera kulingalira izi mosakaikira.

Erinnern wir uns an 1. Samuel 16, 7: „Ein Mensch sieht, was vor Augen ist, der Herr aber sieht das Herz an.“ Wir sollten auch an Matthäus 7, 2 denken: „… mit welchem Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden…“

Ngakhale zowonadi zitha kubweretsa ziganizo zolakwika. Zochitika sizikhala nthawi zonse momwe timawawonera koyambirira, monga nkhani yaying'ono imatiwonetsera koyambirira. Ngati tithamangira kuganiza, sizophweka kuti tichite manyazi ndipo titha kuchititsa kupanda chilungamo ndi kuvulaza ena.

Pemphero: Tithandizeni kuti tisathamangire kumaliza, Atate Wakumwamba, koma kuti tisankhe mwanzeru komanso moyenera, kuti tichite chisomo osafuna kukhala pamwamba pa kukaikira konse, ameni.

Wolemba Nancy Silsox, England


keralaKudumphira kumapeto